Heb je die dokenmetari gezien?

13 tips voor minder foutjes

Kreeg laatst een appje: heb je die dokenmetari gezien? Toen moest ik heel hard lachen. Diegene bedoelde documentaire. Soort fonetisch geschreven versie, die ik gezien zijn zwaar dyslectische achtergrond, alleen maar kan waarderen.

Niet alleen op sociale media, ook in verschillende werkdocumenten stuit ik op taalfoutjes. Ik maak ze overigens zelf ook hoor. Niet dat ik namelijk zo’n taalwonder ben. Toch vind ik het wel belangrijk om met zijn allen te streven naar foutloze (schriftelijke) communicatie.

Natuurlijk in de waan van de dag, gecombineerd met een volle agenda, sluipen er foutjes in. Je neemt (of hebt) ook niet altijd de tijd om die ander iets te laten tegenlezen. Wat ik overigens wel sterk aanraad als het externe communicatie betreft. Omdat je op een gegeven moment niet meer ziet waar in jouw tekst de fouten zitten.

Belangrijk!

Wat is het doel van taal? Het doel is om een boodschap over te brengen. De woorden geven betekenis aan hetgeen je over wil brengen. Als de kern van een boodschap goed is, alleen omringd door spelfouten, zou dit eigenlijk niks af moeten doen aan de inhoud. Toch? Want die blijft hetzelfde. Alleen ook ik betrap mezelf er soms op de kundigheid van de ander in twijfel te trekken, als ik in correspondentie allerlei fouten tegenkom. Dit is niet helemaal eerlijk, want er kan bijvoorbeeld sprake zijn van dyslexie, een ander geboorteland of een leerachterstand. Dit staat los van iemands andere talenten. Wanneer er sprake is van pure slordigheid zegt dit wel weer iets vind ik.

Ik ben voorstander van correct Nederlands taalgebruik. Alleen misschien moeten we sommige regels ook een beetje aanpassen of vergemakkelijken? Het gemiddelde taalniveau gaat achteruit. Door social media, de vermenging met de Engelse taal, anderstaligen en het gebruik van allerlei handige programma’s waarmee je niet meer hoeft na te denken over sommige woorden of constructies (daar maak ik overigens ook heel handig gebruik van). De momenten dat ik me wel echt verdiep in de regels, vind ik ze regelmatig knap lastig. De Nederlandse taal is gewoon echt moeilijk en voelt voor sommigen denk ik regelmatig onlogisch. Goed dus om in je achterhoofd te houden.

De meest gemaakte fouten heb ik voor je opgesomd. Lees ze eens door en kijk of je er wijzer van wordt.

– Houd het schoon. Word gelukkig. Dit is gebiedende wijs. Dan hoeft er geen t achter.
– Taalkundig kun je je niet aan iemand irriteren. Je ergert je aan diegene. De regels erover zijn vrij lastig, dus kies ergeren, dan zit je meestal goed.
– Beide over dingen, beiden over mensen.
– Jouw jas is van jou, dus niet van jouw.
Even groot als, groter dan. Dus Eva is even groot als Jan, maar groter dan Kim.
– Woorden met ‘de‘ als lidwoord krijgen deze of die. Woorden met ‘het‘ als lidwoord krijgen dat of dit.
– Je vertelt iets aan iemand of zegt iets tegen iemand
– Het is refereren aan en verwijzen naar
– Vaak wordt me fout gebruikt. Het is niet me moeder of me fiets, maar mijn fiets of m’n moeder.
– Hunnie: Hun versus zij. Vaak wordt het woord ‘hun’ verkeerd gebruikt. Als het over groepen gaat kies ‘zij’. Hun is een meewerkend voorwerp of bezittelijk voornaamwoord. Bijvoorbeeld het is hun keuze.
– Er gebeurt iets (tegenwoordige tijd). Er is iets gebeurd (voltooid verleden tijd). Er verandert iets. Er is iets veranderd.
– Sowieso i.p.v. zowiezo.
– Doe is normaal is fout, doe eens normaal kan wel.

Nu maar hopen dat ik zelf geen fouten heb gemaakt in deze blog. Deze is nog niet gecontroleerd door een tegenlezer 😉 Wijs me er dus vooral op.

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Google photo

Je reageert onder je Google account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s